出自柯南百科

世界はまわると言うけれど
Transparentblock.png
片尾主題曲
Transparentblock.png
Summer Memories
Transparentblock.png
ED29.jpg
樂曲
日文名
雪どけのあの川の流れのように
中文名
宛若那條雪融河川的流淌
作詞
三枝夕夏
作曲
三枝夕夏
編曲
葉山武
流派
日本流行
通用時期
2008/01/14-2008/05/19
(127天)
同期片頭曲
發行時間
2008/02/27(原版、電視版)

簡介

雪どけのあの川の流れのように》是《名偵探柯南》的第29首常規片尾主題曲,由三枝夕夏 IN db樂隊演唱。

使用記錄

時間 劇集編號 劇集名 樂曲版本 畫面版本
2008/01/14 TV491(538) 紅與黑的碰撞 開端 電視版 通常版
2008/01/21 TV492(539) 紅與黑的碰撞 血緣
2008/01/28 TV493(540) 紅與黑的碰撞 慘叫
2008/02/04 TV494(541) 紅與黑的碰撞 冥土
2008/02/11 TV495(542)亦用作插曲 紅與黑的碰撞 昏睡 TV495插曲版
通常版
2008/02/18 TV496(543) 紅與黑的碰撞 侵入 通常版
2008/02/25 TV497(544) 紅與黑的碰撞 覺醒
2008/03/03 TV498(545)亦用作插曲 紅與黑的碰撞 攪亂 TV498插曲版
通常版
2008/03/10 TV499(546) 紅與黑的碰撞 偽裝 通常版
2008/03/12 OVA8 女高中生偵探 鈴木園子的事件簿 OVA8版
2008/03/17 TV500(547) 紅與黑的碰撞 遺言 通常版
2008/04/14 TV501(548) 紅與黑的碰撞 嫌疑
2008/04/19 SPOVA2 工藤新一 謎之牆與黑色拉布拉多犬事件 SPOVA2版
2008/04/28 TV502(549) 紅與黑的碰撞 清白 通常版
2008/05/12 TV503(550) 紅與黑的碰撞 決死
2008/05/19 TV504(551) 紅與黑的碰撞 殉職

TV491、TV493、TV494、TV502中,片尾曲伴隨着劇情畫面提前開始播放,且通過副歌的反覆進行延長。

畫面

通常版

登場角色 所有片段 赤井秀一江戶川柯南工藤新一毛利蘭
本堂瑛祐基爾苦艾酒伏特加琴酒
結尾合照 江戶川柯南、琴酒、伏特加、苦艾酒、基爾、本堂瑛祐
製作人員 作畫監督 佐佐木惠子
原畫 宮田瑠美
計算機圖形 西山仁

TV495插曲版

毛利偵探事務所的電視中,沖野洋子演唱本曲。

TV498插曲版

發生食物中毒事件的餐廳播放本曲。

OVA8版

製作人員 計算機圖形 STUDIO A-CAT

SPOVA2版

以回顧畫面為主。

所屬單曲

基本信息

分為初回盤和通常盤。

單曲名 雪どけのあの川の流れのように
發行時間 2008/02/27
性質 20th通常單曲
唱片編號 GZCA-7105(初回盤)
GZCA-7106(通常盤)

封面

初回盤封面
通常盤封面
封底

收錄曲

1. 雪どけのあの川の流れのように
2. 七つの海を渡る風のように(U-ka's Solo)(Ballad)MT11《七つの海を渡る風のように》的三枝夕夏 IN db版抒情版
3. 雪どけのあの川の流れのように(TV)
4. 雪どけのあの川の流れのように(Instrumental)

其他信息

銷量 12,183張
榮譽 Oricon周榜第19

主要版本

序號 版本 曲名 發行時間 發行載體
TV 電視版 雪どけのあの川の流れのように(TV) 2008/02/27(2008/01/14啟用) 雪どけのあの川の流れのように(通常單曲)
0 原版 雪どけのあの川の流れのように 2008/02/27 雪どけのあの川の流れのように(通常單曲)

關聯專輯

序號 發行時間 專輯名 收錄版本
1 2008/08/06 THE BEST OF DETECTIVE CONAN 3~名探偵コナン テーマ曲集3~ 原版
2 2009/11/25 U-ka saegusa IN db Ⅳ~クリスタルな季節に魅せられて~ 原版
3 2010/01/13 U-ka saegusa IN db Final Best 原版

歌詞

原版

原 文
注 音
羅馬字
譯 文
歌詞著作權歸作詞者及其他可能的著作權人所有。
作詞:三枝夕夏
きみ部屋へやにいると
ki mi no he ya ni i ru to
只要走進你的房間
つめたいそとあめづきもしない
tsu me ta i so to no a me ni ki zu ki mo shi na i
就能忽略窗外無情的冷雨
きみのそばにいると
ki mi no so ba ni i ru to
只要與你並肩同行
不安ふあんなやみも一時的いちじてきわすれてしまう
fu an ya na ya mi mo i chi ji te ki ni wa su re te shi ma u
就能暫時忘卻不安與煩惱

あかくろまった けないなぞだらけの日々ひび
a ka to ku ro ni so ma tta to ke na i na zo da ra ke no hi bi mo
光陰被紅與黑浸染 被難解之謎充斥
あるがままのこころかいたいよ
a ru ga ma ma no ko ko ro de ta chi mu ka i ta i yo
想用堅定不移的心 去勇敢地面對啊

ゆきどけのあのかわながれのように
yu ki do ke no a no ka wa no na ga re no you ni
宛若那條雪融河川的流淌
たしかなものもなく 現実げんじつをゆだねて
ta shi ka na mo no mo na ku gen ji tsu ni mi o yu da ne te
委身於現實 卻沒有實體
さすらうのように しずみそうでかんでいる
sa su ra u ka re ha no you ni shi zu mi sou de u ka n de i ru
如同流浪的枯葉 漂浮在沉沒的邊緣
つめるきみ以外いがいはすべて 不確ふたしかなものばかりだね
mi tsu me ru ki mi i gai wa su be te fu ta shi ka na mo no ba ka ri da ne
除你以外 目之所及皆是虛無縹緲之物

きみといるときだけは
ki mi to i ru to ki da ke wa
只要與你同在
いつだってありのままの自分じぶんでいられる
i tsu da tte a ri no ma ma no ji bun de i ra re ru
就能一直做真正的自己
きみつめていると
ki mi o mi tsu me te i ru to
只要注視着你
かなしいくらいいとしさがこみあげてくる
ka na shi i ku ra i i to shi sa ga ko mi a ge te ku ru
就能催生出悲傷的愛意

あとどれくらい一緒いっしょにいられるのか…なんて
a to do re ku ra i i ssho ni i ra re ru no ka nan te
還能在一起多久…
どうしようもなくブルーな気持きもちになる
dou shi you mo na ku bu ruu na ki mo chi ni na ru
無可奈何 心情變得憂鬱

ゆきどけのあのかわながれのように
yu ki do ke no a no ka wa no na ga re no you ni
宛若那條雪融河川的流淌
あっというぎていく時間じかん いつも二人ふたり
a tto i u ma ni su gi te i ku ji kan i tsu mo fu ta ri de
時光轉瞬即逝 我們一如既往
ときにはすれちがうこともきずつけることもあるけど
to ki ni wa su re chi ga u ko to mo ki zu tsu ke ru ko to mo a ru ke do
有時擦肩而過 有時互相傷害
とどまることのない気持きもきみかってる
to do ma ru ko to no na i ki mo chi ma ssu gu ki mi e mu ka tte ru
但我從未停歇 徑直向你奔去

ゆきどけのあのかわながれのように
yu ki do ke no a no ka wa no na ga re no you ni
宛若那條雪融河川的流淌
こころしばあつくももやがてれるだろう
ko ko ro shi ba ru a tsu i ku mo mo ya ga te ha re ru da rou
束縛心靈的陰雲 不久就會消散吧

ゆきどけのあのかわながれのように
yu ki do ke no a no ka wa no na ga re no you ni
宛若那條雪融河川的流淌
そそはる 世界せかいはキラキラキラいきづいてる
fu ri so so gu ha ru no hi se kai wa ki ra ki ra ki ra i ki zu i te ru
春日的陽光傾瀉而下 閃耀的世界生機盎然
どんなぼくでも否定ひていせずにきみれてくれる
don na bo ku de mo hi tei se zu ni ki mi wa u ke i re te ku re ru
我不會拒絕 只要你能接受我
もうほかにはなにもいらない きみがそばにいるだけで
mou ho ka ni wa na ni mo i ra na i ki mi ga so ba ni i ru da ke de
我別無所求 只要你在我身旁

電視版

原 文
注 音
羅馬字
譯 文
歌詞著作權歸作詞者及其他可能的著作權人所有。
作詞:三枝夕夏
きみ部屋へやにいると なぜか
ki mi no he ya ni i ru to na ze ka
不知為何 只要走進你的房間
つめたいそとあめることにさえづきもしない
tsu me ta i so to no a me ga fu ru ko to ni sa e ki zu ki mo shi na i
就能忽略窗外澆頭的冷雨
きみのそばにいると いつも
ki mi no so ba ni i ru to i tsu mo
不論何時 只要與你並肩同行
不安ふあんなやみやあせりも一時的いちじてきわすれてしまう
fu an ya na ya mi ya a se ri mo i chi ji te ki ni wa su re te shi ma u
就能暫時忘卻心中的雜念

あかくろまった けないなぞだらけの日々ひび
a ka to ku ro ni so ma tta to ke na i na zo da ra ke no hi bi mo
光陰被紅與黑浸染 被難解之謎充斥
あるがままのこころかいたいよ
a ru ga ma ma no ko ko ro de ta chi mu ka i ta i yo
想用堅定不移的心 去勇敢地面對啊

ゆきどけのあのかわながれのように
yu ki do ke no a no ka wa no na ga re no you ni
宛若那條雪融河川的流淌
たしかなものもなく 現実げんじつをゆだねて
ta shi ka na mo no mo na ku gen ji tsu ni mi o yu da ne te
委身於現實 卻沒有實體
さすらうのように しずみそうでかんでいる
sa su ra u ka re ha no you ni shi zu mi sou de u ka n de i ru
如同流浪的枯葉 漂浮在沉沒的邊緣
つめるきみ以外いがいはすべて 不確ふたしかなものばかりだね
mi tsu me ru ki mi i gai wa su be te fu ta shi ka na mo no ba ka ri da ne
除你以外 目之所及皆是虛無縹緲之物

外部連結

℗Being,inc.

世界はまわると言うけれど
Transparentblock.png
片尾主題曲
Transparentblock.png
Summer Memories
Transparentblock.png