使用說明:沙盒

来自柯南百科

本頁是練習頁面編輯技術的測試頁面。請在此隨意地進行格式的練習。請不要在其他正式頁面進行測試,發現將處罰。 沙盒的內容不能持久保留,一段時間後便會被清除

  • 既然讓我隨意我就不客氣了:自從9102年基德把柯南裝箱帶到新加坡,他們的關係更趨曖昧······不知道接下來應該說什麼了······那就算了。不過這麼覆蓋掉前面關於繞口令的文字有點點可惜······呃,我果然還是對編輯網頁什麼的不在行啊······

兩種歌詞

轉換規則

  • <ruby> 替換為 {{ruby|
  • <rp>[</rp><rt> 替換為 |
  • </rt><rp>]</rp></ruby> 替換為 |jp}}

轉換後代碼更簡潔 且容易改 而且感覺代碼歌詞過於密集

歌詞(代碼形式)

流星[りゅうせい]がこぼれた[なつ][そら]
流星飛舞灑落 向夏季的長空
[ねが]いこめた
許下願望
いつもあの[ひと][そば]にいさせて
請讓我一直留在那個人身邊
[あさ]になり街中[まちじゅう][じん][あふ]れゆく[たび]
清晨降臨 當街道中的人群擁擠
大事[だいじ][かな]しみも見失[みうしな]いそう
似乎就會忘記那深刻的哀傷
言葉[ことば]にはならない気持[きも]ちを
這份不需言語表達的心情
きっと[だれ]もが[かく]してるね
一定誰也無法隱藏
不器用[ぶきよう]なやさしさ気付[きづ]けたら
若是察覺到那笨拙的溫柔
もっと二人[ふたり][ちか]づくかな
兩人就能再度接近嗎
[なみだ]のイエスタデー []れるSummer breeze
淚之往昔 搖曳的盛夏微風
[]えた[なつ]をたぐりよせた
追憶消失的夏日
なんて自由[じゆう] ただ[おも]うこと
自由也只是想念
ねぇ海鳥[うみどり][][]ってゆくよ
看啊 海鳥正飛翔而出
そして[きみ]も また何処[どこ]かへ
然後 你還向著何處去呢
ゆこうとして[ある]途中[とちゅう]でしょう
前進吧 正行走在路上不是嗎
[つづ]きのない[ゆめ]をみても
就算做了短暫的夢
目覚[めざ]めたら また[とき][なが]れて
一旦醒來 時光仍舊流逝
真夜中[まよなか]目覚[めざ]めて[][そら]綺麗[きれい]すぎて
在深夜中醒來 眼底的天空空無一物
もっと[ふか][やみ][]たい そんな[]がした
想眺望 窗外世界的黑暗 體味著這樣的心情
どこか[いま][]らない場所[ばしょ][まよ][]みたくなることない?
向著未知的某地而去 不會迷路仍舊會困惑
[きみ]といたらもっといいのにな
這樣不也很好嘛
[いた]みさえも []いてゆくよう
就算背負傷痛也會繼續追逐
[なみだ]のイエスタデー []れるSummer wind
淚之往昔 濡濕的盛夏之風
素敵[すてき]だよね [ぼく]にみせてよ
多美好啊 請讓我看看吧
そう[]たされ また[なが]され
對 被充滿著 依然流逝著
[]わりゆくよ [こころ]のままに
心地改變吧
[]いかけても []いかけても
即使去追趕 即便去追尋
すり[]けてくものに[]せられては
展露出被磨蝕的光輝吧
[つづ]きのない[ゆめ]をみても
就算做了短暫的夢
目覚[めざ]めたらまた[とき][なが]れて
一旦醒來 任由時光流逝
波音[なみおと][くだ][]飛沫[しぶき]が キレイであるように
海濤聲碎裂飛散 浪花如此美麗
どこまでも[こわ]れやすく はかないモノよ 永遠[とわ]
不論到哪都輕易地損壞 這夢幻之物喲
[むね][ひび]
永遠地 在心中迴響著
[なみだ]のイエスタデー []れるSummer breeze
淚之往昔 搖曳的盛夏微風
[]えた[なつ]をたぐりよせた
追憶消失的夏日
なんて自由[じゆう] ただ[おも]うこと
自由也只是想念
ねぇ海鳥[うみどり][][]ってゆくよ
看啊 海鳥正飛翔而出
そして[きみ]も また何処[どこ]かへ
然後 你還向著何處去呢
ゆこうとして[ある]途中[とちゅう]でしょう
前進吧 正行走在路上不是嗎
[つづ]きのない[ゆめ]をみても
即使做了短暫的夢
目覚[めざ]めたら また[とき][なが]れて
一旦醒來 時光仍舊流逝

歌詞2(模板形式)

流星(りゅうせい)がこぼれた(なつ)(そら)
流星飛舞灑落 向夏季的長空
(ねが)いこめた
許下願望
いつもあの(ひと)(そば)にいさせて
請讓我一直留在那個人身邊
(あさ)になり街中(まちじゅう)(じん)(あふ)れゆく(たび)
清晨降臨 當街道中的人群擁擠
大事(だいじ)(かな)しみも見失(みうしな)いそう
似乎就會忘記那深刻的哀傷
言葉(ことば)にはならない気持(きも)ちを
這份不需言語表達的心情
きっと(だれ)もが(かく)してるね
一定誰也無法隱藏
不器用(ぶきよう)なやさしさ気付(きづ)けたら
若是察覺到那笨拙的溫柔
もっと二人(ふたり)(ちか)づくかな
兩人就能再度接近嗎
(なみだ)のイエスタデー ()れるSummer breeze
淚之往昔 搖曳的盛夏微風
()えた(なつ)をたぐりよせた
追憶消失的夏日
なんて自由(じゆう) ただ(おも)うこと
自由也只是想念
ねぇ海鳥(うみどり)()()ってゆくよ
看啊 海鳥正飛翔而出
そして(きみ)も また何処(どこ)かへ
然後 你還向著何處去呢
ゆこうとして(ある)途中(とちゅう)でしょう
前進吧 正行走在路上不是嗎
(つづ)きのない(ゆめ)をみても
就算做了短暫的夢
目覚(めざ)めたら また(とき)(なが)れて
一旦醒來 時光仍舊流逝
真夜中(まよなか)目覚(めざ)めて()(そら)綺麗(きれい)すぎて
在深夜中醒來 眼底的天空空無一物
もっと(ふか)(やみ)()たい そんな()がした
想眺望 窗外世界的黑暗 體味著這樣的心情
どこか(いま)()らない場所(ばしょ)(まよ)()みたくなることない?
向著未知的某地而去 不會迷路仍舊會困惑
(きみ)といたらもっといいのにな
這樣不也很好嘛
(いた)みさえも ()いてゆくよう
就算背負傷痛也會繼續追逐
(なみだ)のイエスタデー ()れるSummer wind
淚之往昔 濡濕的盛夏之風
素敵(すてき)だよね (ぼく)にみせてよ
多美好啊 請讓我看看吧
そう()たされ また(なが)され
對 被充滿著 依然流逝著
()わりゆくよ (こころ)のままに
心地改變吧
()いかけても ()いかけても
即使去追趕 即便去追尋
すり()けてくものに()せられては
展露出被磨蝕的光輝吧
(つづ)きのない(ゆめ)をみても
就算做了短暫的夢
目覚(めざ)めたらまた(とき)(なが)れて
一旦醒來 任由時光流逝
波音(なみおと)(くだ)()飛沫(しぶき)が キレイであるように
海濤聲碎裂飛散 浪花如此美麗
どこまでも(こわ)れやすく はかないモノよ 永遠(とわ)
不論到哪都輕易地損壞 這夢幻之物喲
(むね)(ひび)
永遠地 在心中迴響著
(なみだ)のイエスタデー ()れるSummer breeze
淚之往昔 搖曳的盛夏微風
()えた(なつ)をたぐりよせた
追憶消失的夏日
なんて自由(じゆう) ただ(おも)うこと
自由也只是想念
ねぇ海鳥(うみどり)()()ってゆくよ
看啊 海鳥正飛翔而出
そして(きみ)も また何処(どこ)かへ
然後 你還向著何處去呢
ゆこうとして(ある)途中(とちゅう)でしょう
前進吧 正行走在路上不是嗎
(つづ)きのない(ゆめ)をみても
即使做了短暫的夢
目覚(めざ)めたら また(とき)(なが)れて
一旦醒來 時光仍舊流逝

=名偵探柯南特別篇漫畫

(MANGASP):由山岸榮一(青山剛昌的助手)、阿部豐·丸傳次郎、太田勝·窪田一裕作畫的《名偵探柯南》衍生特別篇漫畫。曾於小學館出品的學年別學習系列雜誌連載,後由於雜誌停刊,轉至漫畫雜誌《周刊少年Sunday增刊》、《月刊corocoro一級棒! 》連載。目前單行本已發行至第45卷。

(MANGASP):由山岸榮一(青山剛昌的助手)、阿部豐·丸傳次郎、太田勝·窪田一裕作畫的《名偵探柯南》衍生特別篇漫畫。曾於小學館出品的學年別學習系列雜誌連載,後由於雜誌停刊,轉至漫畫雜誌《周刊少年Sunday增刊》、《月刊corocoro一級棒!》連載。目前單行本已發行至第45卷。