MT19 オー!リバル
阅读:5601 更新:2024-4-11
出自柯南百科
樂曲
日文名
オー!リバル
中文名
噢!宿敵
演唱
作詞
新藤晴一
作曲
岡野昭仁
編曲
tasuku、Porno Graffitti
和聲
うぐいすBoys&Girls
貝斯
山口寬雄
打擊樂
坂井"LAMBSY"秀彰
手風琴
佐藤芳明
短笛
高桑英世
小提琴
門脅大輔
中提琴
門脅大輔
編程
tasuku
流派
日本流行、拉丁、搖滾
發行時間
2015/04/15(原版)
簡介
《オー!リバル》是M19《業火的向日葵》的片尾主題曲,由色情塗鴉樂隊演唱。
使用記錄
時間 | 劇集編號 | 劇集名 | 樂曲版本 | 畫面版本 |
---|---|---|---|---|
2015/04/18 | M19 | 業火的向日葵 | 電影版 | M19版 |
畫面
M19版
製作人員 | 演出 | 瀧澤正治 |
---|---|---|
演出助手 | 下拂鐵兵、市瀨裕士、猿渡祐二 | |
攝影 | 平林寬信 | |
攝影助手 | 光浪修 | |
色彩校正 | 多勢太一郎 | |
製作負責人 | 藤島學 | |
編集 | 多勢太一郎 | |
協力 | 日本興亞損害保險株式會社 |
所屬單曲
基本信息
分為初回盤和通常盤。
單曲名 | オー!リバル |
---|---|
發行時間 | 2015/04/15 |
性質 | 42nd通常單曲 |
唱片編號 | SECL-1669、SECL-1670(初回盤) SECL-1671(通常盤) |
封面
初回盤封面中隱藏着柯南與基德。
收錄曲
1. オー!リバル
2. デザイア
3. 空が青すぎて
其他信息
銷量 | 40,806張 |
---|---|
榮譽 | Oricon周榜第5、月榜第19 |
主要版本
序號 | 版本 | 曲名 | 發行時間 | 發行載體 |
---|---|---|---|---|
0 | 原版 | オー!リバル | 2015/04/15 | オー!リバル(通常單曲) |
M | 電影版 | / | (未發行,2015/04/18啟用) | / |
1 | 2017現場版 | オー!リバル(2017 Live) | 2017/10/25 | BUTTERFLY EFFECT(通常專輯) |
關聯專輯
序號 | 發行時間 | 專輯名 | 收錄版本 |
---|---|---|---|
1 | 2015/08/19 | RHINOCEROS | 原版 |
2 | 2017/03/22 | 劇場版 名探偵コナン 主題歌集~"20" All Songs~ | 原版 |
3 | 2017/10/25 | BUTTERFLY EFFECT | 2017現場版 |
歌詞
原版
原 文
注 音
羅馬字
譯 文
歌詞著作權歸作詞者及其他可能的著作權人所有。
作詞:新藤晴一
作詞:新藤晴一
ha da o ko ga su you na mi na mi ka ze ga fu i ta
南風吹拂 燒灼肌膚
ほんの少 し しゃべりすぎた さあ始 めよう Soul&Soul
hon no su ko shi sha be ri su gi ta saa ha ji me you soul and soul
為這點事 喋喋不休 那開始吧 靈魂共鳴
ma sshi ro na ku ro su ni oo wa re ta tee bu ru no u e ni no ko ru gu ra su
被純白的十字覆蓋 留在桌上的玻璃
キャンドルの赤 い火 を映 す
kyan do ru no a ka i hi o u tsu su
映出蠟燭的赤紅火焰
フロアを踏 み鳴 らすリズムが 運命 の足音 なのなら
fu ro a o fu mi na ra su ri zu mu ga un mei no a shi o to na no na ra
倘若踏響地板的節奏 是命運的腳步聲
a o ru you na te byou shi wa heart beat
那麼有如煽動的節拍 就是心跳
ta ma shii ke zu ri a u ko to de shi ka wa ka ri a e na i ko to da tte a ru
靈魂相合 才能相互理解
sen no mo ji yo ri mo ta shi ka ni ki za ma re te i ku n da
這比萬千文字更值得被深刻銘記
オー!リバル 肌 を焦 がすような南風 が吹 いた
oo ri ba ru ha da o ko ga su you na mi na mi ka ze ga fu i ta
噢!宿敵 南風吹拂 燒灼肌膚
ko to ba wa i mi o na ku shi ne tsu de kan ji a u a ra shi yo bu ron do
言語失去意義 用溫熱感知彼此 圓舞曲呼喚風暴
もっと別 の場所 で何気 ない場面 で
mo tto be tsu no ba sho de na ni ge na i ba men de
假如我們在別的地方 不經意地相遇 會是怎樣的場面?
もし会 えていたならどうだったろう? 手 と手 を取 りあえたかな?
mo shi a e te i ta na ra dou da tta rou te to te o to ri a e ta ka na
會握住對方的手嗎?
mu se ka e ru i no chi no ni o i to me o ho so me ru ho do no shi ki sai
嗆人的生命氣息 與眩目的色彩
wa re wa i ma i ki te i ru my life
我活在當下
on ga ku ya kai ga ni a ru you ni su gi te yu ku hi bi hi to tsu hi to tsu ni
日子仿佛在音樂或繪畫中 一天天地過去
ささやかな題名 をつけて見送 ってあげたい
sa sa ya ka na dai mei o tsu ke te mi o ku tte a ge ta i
意欲為其簡樸題名 目送離開
オー!リバル お前 は誰 でもない 鏡 の向 こう側
oo ri ba ru o ma e wa da re de mo na i ka ga mi no mu kou ga wa
噢!宿敵 鏡子對側的你 無可替代
この姿 を映 してる ありのままにただ演 じているだけ
ko no su ga ta o u tsu shi te ru a ri no ma ma ni ta da en ji te i ru da ke
鏡中映出的姿態 其實只是演繹的結果
ko ko ro no na ka ni su mu yo wa sa o o so re te ta
對弱點的恐懼 在心中住下
ウイルスみたいに いつかこの身 を蝕 む時 がくることを
wi ru su mi ta i ni i tsu ka ko no mi o mu shi ba mu to ki ga ku ru ko to o
像病毒一樣 總有一天會侵蝕全身
オー!リバル オー!リバル 姿 なき姿 を追 い続 けた先 が
oo ri ba ru oo ri ba ru su ga ta na ki su ga ta o o i tsu zu ke ta sa ki ga
噢!宿敵 噢!宿敵 持續追逐無形的身姿 在此之前
ra ku en de wa na ku te mo yu me de wa na ku te mo ko no me de mi te mi ta i
即使並非樂園或夢境 也想親眼看見
ギターが刻 むのは踊 り子 のステップ
gi taa ga ki za mu no wa o do ri ko no su te ppu
吉他銘刻舞女的步伐
gin no ka mi ka za ri o yu ra shi na ga ra do ko e to wa re o i za na u
搖曳的銀色髮飾 邀我去何方?
yo bi a u soul and soul
呼喚彼此 靈魂共鳴
電影版
原 文
注 音
羅馬字
譯 文
歌詞著作權歸作詞者及其他可能的著作權人所有。
作詞:新藤晴一
作詞:新藤晴一
ha da o ko ga su you na mi na mi ka ze ga fu i ta
南風吹拂 燒灼肌膚
ほんの少 し しゃべりすぎた さあ始 めよう Soul&Soul
hon no su ko shi sha be ri su gi ta saa ha ji me you soul and soul
為這點事 喋喋不休 那開始吧 靈魂共鳴
フロアを踏 み鳴 らすリズムが 運命 の足音 なのなら
fu ro a o fu mi na ra su ri zu mu ga un mei no a shi o to na no na ra
倘若踏響地板的節奏 是命運的腳步聲
a o ru you na te byou shi wa heart beat
那麼有如煽動的節拍 就是心跳
ta ma shii ke zu ri a u ko to de shi ka wa ka ri a e na i ko to da tte a ru
靈魂相合 才能相互理解
sen no mo ji yo ri mo ta shi ka ni ki za ma re te i ku n da
這比萬千文字更值得被深刻銘記
オー!リバル 肌 を焦 がすような南風 が吹 いた
oo ri ba ru ha da o ko ga su you na mi na mi ka ze ga fu i ta
噢!宿敵 南風吹拂 燒灼肌膚
ko to ba wa i mi o na ku shi ne tsu de kan ji a u a ra shi yo bu ron do
言語失去意義 用溫熱感知彼此 圓舞曲呼喚風暴
もっと別 の場所 で何気 ない場面 で
mo tto be tsu no ba sho de na ni ge na i ba men de
假如我們在別的地方 不經意地相遇 會是怎樣的場面?
もし会 えていたならどうだったろう? 手 と手 を取 りあえたかな?
mo shi a e te i ta na ra dou da tta rou te to te o to ri a e ta ka na
會握住對方的手嗎?
mu se ka e ru i no chi no ni o i to me o ho so me ru ho do no shi ki sai
嗆人的生命氣息 與眩目的色彩
wa re wa i ma i ki te i ru my life
我活在當下
on ga ku ya kai ga ni a ru you ni su gi te yu ku hi bi hi to tsu hi to tsu ni
日子仿佛在音樂或繪畫中 一天天地過去
ささやかな題名 をつけて見送 ってあげたい
sa sa ya ka na dai mei o tsu ke te mi o ku tte a ge ta i
意欲為其簡樸題名 目送離開
オー!リバル お前 は誰 でもない 鏡 の向 こう側
oo ri ba ru o ma e wa da re de mo na i ka ga mi no mu kou ga wa
噢!宿敵 鏡子對側的你 無可替代
この姿 を映 してる ありのままにただ演 じているだけ
ko no su ga ta o u tsu shi te ru a ri no ma ma ni ta da en ji te i ru da ke
鏡中映出的姿態 其實只是演繹的結果
ko ko ro no na ka ni su mu yo wa sa o o so re te ta
對弱點的恐懼 在心中住下
ウイルスみたいに いつかこの身 を蝕 む時 がくることを
wi ru su mi ta i ni i tsu ka ko no mi o mu shi ba mu to ki ga ku ru ko to o
像病毒一樣 總有一天會侵蝕全身
オー!リバル オー!リバル 姿 なき姿 を追 い続 けた先 が
oo ri ba ru oo ri ba ru su ga ta na ki su ga ta o o i tsu zu ke ta sa ki ga
噢!宿敵 噢!宿敵 持續追逐無形的身姿 在此之前
ra ku en de wa na ku te mo yu me de wa na ku te mo ko no me de mi te mi ta i
即使並非樂園或夢境 也想親眼看見
ギターが刻 むのは踊 り子 のステップ
gi taa ga ki za mu no wa o do ri ko no su te ppu
吉他銘刻舞女的步伐
gin no ka mi ka za ri o yu ra shi na ga ra do ko e to wa re o i za na u
搖曳的銀色髮飾 邀我去何方?
yo bi a u soul and soul
呼喚彼此 靈魂共鳴