出自柯南百科

プレイメーカー
Transparentblock.png
片尾主題曲
Transparentblock.png
... and Rescue Me
Transparentblock.png
ED68.jpg
樂曲
日文名
クウフク
中文名
如饑似渴
演唱
作詞
諾拉
作曲
諾拉
編曲
諾拉
混音
諾拉
吉他
東山智有
通用時期
2023/02/18-2023/06/17
(120天)
同期片頭曲
發行時間
2023/02/18(原版)
2023/04/12(電視版)

簡介

クウフク》是《名偵探柯南》的第68首常規片尾主題曲,由今夜,從那條街企劃演唱,企劃女主角的聲源由VALSHE擔當。

使用記錄

時間 劇集編號 劇集名 樂曲版本 畫面版本
2023/02/18 TV1074(1131) 河豚火鍋對決推理之旅(門司港·小倉篇) 電視版 通常版第1版
2023/02/25 TV1075(1132) 河豚火鍋對決推理之旅(下關篇)
2023/03/04 TV1076(1133) 天才社長的絕密計劃
2023/03/11 SPTV8 警察學校篇 Wild Police Story CASE.降谷零
2023/03/18 RTV768 灰原哀監禁事件
2023/03/25 TV1077(1135) 黑衣組織的謀略(狩獵)
2023/04/01 TV1078(1136) 黑衣組織的謀略(登陸)
2023/04/08 TV1079(1137) 黑衣組織的謀略(真身) 通常版第2版
2023/04/15 TV1080(1138) 對準灰原的攝像頭
2023/04/22 TV1081(1139) 愛犬小胖是好孩子
2023/04/29 TV1082(1140) 悲哀的背叛小巷
2023/05/06 RTV376 時限是15:00!
2023/05/13 TV1083(1141) J聯賽決戰的幕後
2023/05/20 TV1084(1142) 冰冷的男子們
2023/05/27 RTV368 魔女棲息的糖果屋
2023/06/03 TV1085(1143) 不吉利的結緣(前篇)
2023/06/10 TV1086(1144) 不吉利的結緣(後篇)
2023/06/17 TV1087(1145) 步美的繪畫日記事件簿3

畫面

通常版

登場角色 江戶川柯南毛利蘭宮野志保吉田步美圓谷光彥小嶋元太
阿笠博士毛利小五郎工藤新一世良真純服部平次安室透
目暮十三白鳥任三郎高木涉佐藤美和子千葉和伸山村操
諸伏高明黑田兵衛沖矢昴茱蒂·史坦林安德烈·卡邁爾赤井秀一
詹姆斯·布拉克琴酒伏特加苦艾酒香緹科倫
基爾宮野明美赤井瑪麗若狹留美工藤有希子灰原哀
製作人員 分鏡 小坂知
演出 小坂知
總作畫監督 須藤昌朋
作畫監督 岩井伸之
原畫 鈴木藤雄、井元愛夕、小坂知、今村萬理子
動畫監督 奧本靜香
色彩指定 中尾總子
上色檢查 中尾總子
美術 草薙(KUSANAGI)、若松榮司、平田浩章

第2版根據劇情發展,修改了結尾卡邁爾的髮型。

內容 來源
苦艾酒房間內的飛鏢盤 TV272《遮擋與匆忙省略(後篇)
沖矢招待茱蒂和卡邁爾 TV783《緋色的真相
小蘭撐着雨傘,眼角掛着淚滴 TV288《工藤新一紐約事件(解決篇)
小蘭抹去眼角的淚滴 TV309《與黑衣組織的接觸(交涉篇)
有希子身處鈴木號特快列車的7號車B室 TV704《漆黑的特快列車(終點)
瑪麗身處倫敦 TV1045《天罰降臨的生日派對(前篇)
茱蒂趴在方向盤上痛哭 TV504《紅與黑的碰撞 殉職
明美含着淚微笑 TV502《紅與黑的碰撞 清白
赤井在醫院的天台看明美的短信 TV497《紅與黑的碰撞 覺醒
幼年茱蒂拿着小熊玩偶 TV345《與黑衣組織正面對決 滿月之夜的雙重謎案

所屬數字單曲

基本信息

單曲名 クウフク
發行時間 2023/02/18
性質 7th數字單曲

封面

封面

收錄曲

1. クウフク

所屬通常單曲

基本信息

單曲名 クウフク
發行時間 2023/04/12
性質 1st通常單曲

封面

封面
製作人員 布局 山本泰一郎
作畫監督 須藤昌朋
原畫 寺岡岩
上色 西香代子
背景 荘司菜菜繪

收錄曲

1. クウフク
2. クウフク(TV)
3. クウフク(Vocaloid)
4. クウフク(Instrumental)

其他信息

銷量 4,598張
榮譽 Oricon周榜第13

主要版本

序號 版本 曲名 發行時間 發行載體
0 原版 クウフク 2023/02/18 クウフク(數字單曲)
TV 電視版 クウフク(TV) 2023/04/12(2023/02/18啟用) クウフク(通常單曲)
1 博歌樂版 クウフク(Vocaloid) 2023/03/18 クウフク(Vocaloid)(數字單曲)

歌詞

原版

原 文
注 音
羅馬字
譯 文
歌詞著作權歸作詞者及其他可能的著作權人所有。
作詞:諾拉
はじまりのかねだって 身勝手みがってかなでては
ha ji ma ri no ka ne da tte mi ga tte ni ka na de te wa
啟程的鐘聲 自顧自地響起
そんじゃまたね、なんて されるがまま
son ja ma ta ne nan te ha ki da sa re ru ga ma ma
分別的話語 就這樣說出口
いてわらってわかんなくなって わかったふりしてわらえなくなった
na i te wa ra tte wa ka n na ku na tte wa ka tta fu ri shi te wa ra e na ku na tta
哭笑不得 假裝想通 卻笑不出
あれなにをやっていたんだ?
a re na ni o ya tte i ta n da
這是在幹什麼?

肩代かたがわりのアイラブユーをんだ 愛想あいそだってらいくした
ka ta ga wa ri no ai ra bu yuu o no n da ai sou da tte ku ra i tsu ku shi ta
挑在滿是錯誤的今天
間違まちがいだらけの今日きょうつまんでいた
ma chi ga i da ra ke no kyou o tsu ma n de i ta
吞下代替討好的告白
もうどっちだっていいんだ ここをのぞんだ
mou do tchi da tte ii n da ko ko o no zo n da
選擇哪天已無所謂
嘲笑あざわらうようにかおげて
a za wa ra u you ni ka o o a ge te
自嘲般地抬頭仰望

アイムハングリー だって可哀想かわいそうじゃん
ai mu han gu rii da tte ka wa i sou jan
飢餓的我實在可憐
幸福こうふく下味したあじぼくらはっていないの
kou fu ku no shi ta a ji ni bo ku ra wa a tte i na i no
幸福的底料不適合我們
アングリーなんてつかれちゃうの
an gu rii nan te tsu ka re cha u no
憤怒令人疲倦
フルコースだってあじがしないようで
fu ru koo su da tte a ji ga shi na i you de
西式全餐似乎索然無味

コウフク過多かた幻想げんそう けた確信犯かくしんはん暴走ぼうそう
kou fu ku ka ta no gen sou to ri wa ke ta ka ku shin han to bou sou
幸福過多的幻想 特別不聽使喚
どこかりないなんてまたおもってしまった
do ko ka ta ri na i nan te ma ta o mo tte shi ma tta
總覺得有所欠缺
執着しゅうちゃくなんてしないの だけどそのあふれるほどのあい
shuu cha ku nan te shi na i no da ke do so no a fu re ru ho do no ai o
並不固執 卻無法理解滿溢的愛
わからないよ わからないをつづけて
wa ka ra na i yo wa ka ra na i o ta be tsu zu ke te
繼續吞食心中的不解

アイムハングリー だって可哀想かわいそうじゃん
ai mu han gu rii da tte ka wa i sou jan
飢餓的我實在可憐
幸福こうふくのスパイスだけがってゆくんだ
kou fu ku no su pai su da ke tsu mi a ga tte yu ku n da
只有幸福的香料不斷堆積
レイジー今日きょうかさねるまま
rei jii kyou mo ka sa ne ru ma ma
懶惰反覆出現 今天也一樣
メインディッシュなんて ここにはいようで
mein di sshu nan te ko ko ni wa na i you de
這裡似乎沒有主菜

サースティ だって可哀想かわいそうじゃん
saa su ti da tte ka wa i sou jan
觸及幸福而感到口渴
幸福こうふくれるほどのどかわいていくんだ
kou fu ku ni fu re ru ho do no do ga ka wa i te i ku n da
實在可憐
レイジーきょうかさねるなら
rei jii kyou o ka sa ne ru na ra
如若摻雜懶惰
フルコースだってあじがしないから
fu ru koo su da tte a ji ga shi na i ka ra
西式全餐就會索然無味

ハングリー そうださがしてんだ
han gu rii sou da sa ga shi te n da
世界令人饑渴
クウフクでかわいた世界せかいあゆんでいく意味いみ
kuu fu ku de ka wa i ta se kai o a yu n de i ku i mi o
探尋徘徊其中的意義
セオリーどおたせるような
se o rii doo ri mi ta se ru you na
似乎符合理論的是
フルコースなんて必要ひつようないようで
fu ru koo su nan te hi tsu you na i you de
西式全餐沒有必要享用

電視版

原 文
注 音
羅馬字
譯 文
歌詞著作權歸作詞者及其他可能的著作權人所有。
作詞:諾拉
はじまりのかねだって 身勝手みがってかなでては
ha ji ma ri no ka ne da tte mi ga tte ni ka na de te wa
啟程的鐘聲 自顧自地響起
そんじゃまたね、なんて されるがまま
son ja ma ta ne nan te ha ki da sa re ru ga ma ma
分別的話語 就這樣說出口
いてわらってわかんなくなって わかったふりしてわらえなくなった
na i te wa ra tte wa ka n na ku na tte wa ka tta fu ri shi te wa ra e na ku na tta
哭笑不得 假裝想通 卻笑不出
あれなにをやっていたんだ?
a re na ni o ya tte i ta n da
這是在幹什麼?

肩代かたがわりのアイラブユーをんだ 愛想あいそだってらいくした
ka ta ga wa ri no ai ra bu yuu o no n da ai sou da tte ku ra i tsu ku shi ta
挑在滿是錯誤的今天
間違まちがいだらけの今日きょうつまんでいた
ma chi ga i da ra ke no kyou o tsu ma n de i ta
吞下代替討好的告白
もうどっちだっていいんだ ここをのぞんだ
mou do tchi da tte ii n da ko ko o no zo n da
選擇哪天已無所謂
嘲笑あざわらうようにかおげて
a za wa ra u you ni ka o o a ge te
自嘲般地抬頭仰望

アイムハングリー だって可哀想かわいそうじゃん
ai mu han gu rii da tte ka wa i sou jan
飢餓的我實在可憐
幸福こうふく下味したあじぼくらはっていないの
kou fu ku no shi ta a ji ni bo ku ra wa a tte i na i no
幸福的底料不適合我們
アングリーなんてつかれちゃうの
an gu rii nan te tsu ka re cha u no
憤怒令人疲倦
フルコースだってあじがしないようで
fu ru koo su da tte a ji ga shi na i you de
西式全餐似乎索然無味

創作秘話

諾拉十分仰慕作為前輩的VALSHE,認為VALSHE的音樂既炫酷又充滿力量,還帶有一些溫暖的感覺,可謂以「強有力的溫柔」為軸。2022年9月,諾拉觀看了VALSHE的個人演唱會,被VALSHE的舞台震撼力打動,於是在演唱會結束後向VALSHE提出了合作的想法。VALSHE在聽過諾拉創作的樂曲後,表示非常樂意參與合作。

關於曲名使用片假名的原因,諾拉表示:「漢字「空腹」與片假名看上去不太一樣,片假名簡單來說是「怎麼吃也不飽」的意思。引申到愛情就是,明明有很多,卻不知為何無法滿足。」[1]

記者:おふたりがコラボレーションすることになったきっかけから教えていただけますか?

ノラ:事務所の先輩でもあり、憧れの人でもありました。VALSHEさんの音楽はクールでパワフルで。それに加えて、どこか優しさも感じるんですよね。力強い優しさが軸になっているような気がしました。昨年9月のワンマンライブにお邪魔させていただいたのですが、パフォーマンス、パワーに圧倒されてました。音源よりもさらに胸にくるものがあって……。

VALSHE:ありがとうございます、うれしいですね(笑)。

ノラ:今まで見たことのない迫力のステージでとにかく新鮮でした。終演後にご挨拶させてもらったのですが、その勢いのまま「いつか何かご一緒にさせてください」と言わせてもらって。それを受けてくださったという感じです。僕としては念願のコラボレーションでした。

VALSHE:お声掛けいただいたときが次回のアルバムの制作に入っていたんですよね。つまりアウトプットをはじめていた時期で。自分の中で、コラボレーションは、インプットとアウトプットが同時にできるものというイメージがありました。そういう意味で自分にとっても良いタイミングでしたし、ライブに来ていただいたことをきっかけに楽曲も聴かせてもらっていたので、ものすごくポジティブな気持ちで「ぜひ!」と。

記者:「クウフク」ってものすごく印象的なタイトルで。漢字で見るのとカタカナで見るのとで、こんなに違いがあるものなんだなとハッとさせられました。

ノラ:ちがうものみたいに見えますよね。「クウフク」は分かりやすくいうと、「食べても食べても満たされない」というお話なんですよね。それに加えて、愛の話でもあるんです。たくさんあるのに、たくさんあるからこそ、なぜか満たされない。そういうことを歌いたかったんです。

諾拉為了創作本曲,特意一心一意地聽了一周《名偵探柯南》相關樂曲。[2]

記者:今回の「Chase Me」のようなタイアップ曲だと、思いついたフレーズから前後を組み立ていく中で、タイアップ作品の世界観にも寄り添っていく必要があるかと思います。その場合はどのようにされていますか?

ノラ:前提として、インプットしたことが楽曲というアウトプットにかなり影響を与えると思っているんです。例えば『名探偵コナン』の楽曲を作る時であればその週はひたすらコナンの楽曲を聴くとか、今回の『レベル1だけどユニークスキルで最強です』であればひたすら原作小説を読むといったような感じです。準備段階でひたすら原作成分やアニメ成分を摂取しておいて、制作時は摂取したものを出して楽曲を作っていくイメージですね。

參考資料

  1. 諾拉·VALSHE訪談逆井マリ、諾拉、VALSHE,animate Times,2023年2月18日
  2. 諾拉訪談,岩崎航太、諾拉,animate Times,2023年8月21日

外部連結

プレイメーカー
Transparentblock.png
片尾主題曲
Transparentblock.png
... and Rescue Me
Transparentblock.png