ED45 君の笑顔がなによりも好きだった
阅读:4458 更新:2024-4-4
出自柯南百科
樂曲
日文名
君の笑顔がなによりも好きだった
中文名
喜歡你的笑容勝過一切
作詞
山口教仁、辻本健司、+DN
作曲
花澤耕太
編曲
岩倉さとし
吉他
岩倉さとし
流派
日本流行
通用時期
2013/08/10-2013/12/07
(120天)
(120天)
同期片頭曲
發行時間
2013/08/28(原版、電視版)
簡介
《君の笑顔がなによりも好きだった》是《名偵探柯南》的第45首常規片尾主題曲,由Chicago Poodle樂隊演唱。
使用記錄
時間 | 劇集編號 | 劇集名 | 樂曲版本 | 畫面版本 |
---|---|---|---|---|
2013/08/10 | TV705(757) | 密室中的柯南 | 電視版 | 通常版 |
2013/08/17 | TV706(758) | 解謎的波本 | ||
2013/08/24 | RTV31 | 電視台殺人事件 | ||
2013/08/31 | TV707(759) | 被陷害的名偵探 | ||
2013/09/07 | TV708(760) | 緩慢墜落的男子 | ||
2013/09/14 | TV709(761) | 不明撞擊事件 | ||
2013/09/21 | TV710(762) | 大家都看見了(前篇) | ||
2013/09/28 | TV711(763) | 大家都看見了(後篇) | ||
2013/10/05 | TV712(764) | 服部平次與吸血鬼館(一) | ||
2013/10/12 | TV713(765) | 服部平次與吸血鬼館(二) | ||
2013/10/19 | TV714(766) | 服部平次與吸血鬼館(三) | ||
2013/10/26 | TV715(767) | 服部平次與吸血鬼館(四) | ||
2013/11/02 | TV716(768) | 能面宅中有鬼作舞(前篇) | ||
2013/11/09 | TV717(769) | 能面宅中有鬼作舞(後篇) | ||
2013/11/16 | TV718(770) | 惡魔的迴路 | ||
2013/11/23 | TV719(771) | 白金門票騷動記 | ||
2013/11/30 | TV720(772) | 火與水的推理之旅(阿蘇篇) | ||
2013/12/07 | TV721(773) | 火與水的推理之旅(熊本篇) |
畫面
通常版
登場角色 | 毛利蘭、鈴木園子、工藤有希子、工藤新一、江戶川柯南 | |
---|---|---|
製作人員 | 分鏡 | 山本泰一郎 |
演出 | 山本泰一郎 | |
作畫監督 | 須藤昌朋 | |
原畫 | 本橋秀之、山本泰一郎、牟田清司、野武洋行、大島美和、岩井伸之、 伊藤浩、松本澄子 |
內容 | 來源 |
---|---|
小蘭的經歷 | TV490《服部平次VS工藤新一 滑雪場的推理對決!》 TV162《飛天密室 工藤新一最初的事件》 TV287《工藤新一紐約事件(推理篇)》 TV1《雲霄飛車殺人事件》 |
所屬單曲
基本信息
分為初回盤、名柯盤、通常盤。
單曲名 | タカラモノ/君の笑顔がなによりも好きだった 君の笑顔がなによりも好きだった/タカラモノ(名柯盤別名) |
---|---|
發行時間 | 2013/08/28 |
性質 | 6th通常單曲 |
唱片編號 | GZCA-7169(初回盤) GZCA-7170(名柯盤) GZCA-7171(通常盤) |
封面
收錄曲
初回盤
1. タカラモノ
2. 君の笑顔がなによりも好きだった
3. タカラモノ(Instrumental)
4. 君の笑顔がなによりも好きだった(Instrumental)
名柯盤
1. 君の笑顔がなによりも好きだった
2. タカラモノ
3. 君の笑顔がなによりも好きだった(TV)
4. 君の笑顔がなによりも好きだった(Instrumental)
5. タカラモノ(Instrumental)
通常盤
1. タカラモノ
2. 君の笑顔がなによりも好きだった
3. タカラモノ(Piano)
4. タカラモノ(Instrumental)
5. 君の笑顔がなによりも好きだった(Instrumental)
其他信息
銷量 | 4,592張 |
---|---|
榮譽 | Oricon周榜第35 |
主要版本
序號 | 版本 | 曲名 | 發行時間 | 發行載體 |
---|---|---|---|---|
TV | 電視版 | 君の笑顔がなによりも好きだった(TV) | 2013/08/28(2013/08/10啟用) | タカラモノ/君の笑顔がなによりも好きだった(通常單曲) |
0 | 原版 | 君の笑顔がなによりも好きだった | 2013/08/28 | タカラモノ/君の笑顔がなによりも好きだった(通常單曲) |
關聯專輯
序號 | 發行時間 | 專輯名 | 收錄版本 |
---|---|---|---|
1 | 2014/09/24 | Life is Beautiful | 原版 |
2 | 2014/10/22 | THE BEST OF DETECTIVE CONAN 5~名探偵コナン テーマ曲集5~ | 原版 |
3 | 2019/07/24 | 10th Anniversary Best | 原版 |
歌詞
原版
原 文
注 音
羅馬字
譯 文
歌詞著作權歸作詞者及其他可能的著作權人所有。
作詞:山口教仁、辻本健司、+DN
作詞:山口教仁、辻本健司、+DN
ki mi no e ga o ga na ni yo ri mo su ki da tta o na ji ko to de wa ra i a tta ne
喜歡你的笑容勝過一切 我們為相同的事一起歡笑
ふとした瞬間 に いろんな君 を思 い出 す
fu to shi ta shun kan ni i ro n na ki mi o o mo i da su
在意想不到的瞬間 憶起多彩的你
「僕 が現実的 過 ぎた」と今 になって悔 やんでる
bo ku ga gen ji tsu te ki su gi ta to i ma ni na tte ku ya n de ru
現在才後悔「我過於現實」
「君 との夢 のために」もっと生 きるべきだった
ki mi to no yu me no ta me ni mo tto i ki ru be ki da tta
應當「為了你我的夢」而活下去
ki mi no i na i a ki ma tsu ri i ma no bo ku wa younger than yesterday
在沒有你的秋日祭典 今天的我比昨天更年輕
ha na bi ra ga ma u you ni ki mi wa wa ra tta ne mo tto wa ra wa se ta ka tta
你宛若花瓣飛舞般歡笑 希望我能讓你笑得更歡
ha re te i ru no ni tsu me ta i a me ga fu tte i ru
明明是晴天 卻下着冰冷的雨
ki mi no e ga o ga na ni yo ri mo su ki da tta min na hi to ri ja i ki re na i
喜歡你的笑容勝過一切 我們都無法獨自活下去
ki mi no ka e ru ba sho de bo ku wa zu tto a ri tsu zu ke ta i
你歸去的地方 我想一直在那裡
e so ra go to mi ta i na mi rai mo hon ki de shin ji ra re ta
連看似虛幻的未來 也能真心相信
あの日 の僕 たちに こんな日 が来 るなんて
a no hi no bo ku ta chi ni kon na hi ga ku ru nan te
當時的我們 竟迎來了這樣的一天
hi to wa na ze tsu yo ga tte ka ke ga e no na i mo no o na ku su no da rou
為何只能假裝堅強 因為失去了無可替代之物
この声 は明日 (あした)の君 に届 くかな? 無邪気 に笑 いあってた
ko no ko e wa a shi ta no ki mi ni to do ku ka na mu ja ki ni wa ra i a tte ta
天真無邪的笑聲 明天的你能聽到嗎?
どうして僕 には今 も君 しかいないんだろう
dou shi te bo ku ni wa i ma mo ki mi shi ka i na i n da rou
為何對我而言 現在非你不可
ki mi no su be te ga i tsu mo bo ku ni chi ka ra o ku re ru un mei nan te shin ji na i
你的一切總是給我力量 我不相信命運
だけど君 に出逢 えた このキセキ信 じていたい
da ke do ki mi ni de a e ta ko no ki se ki shin ji te i ta i
但我想相信 與你相逢的奇蹟
「君 の決断 」は揺 るがないことはよく知 っています
ki mi no ke tsu dan wa yu ru ga na i ko to wa yo ku shi tte i ma su
深知「你的決斷」不會動搖
bo ku no ma n na ka ni a ru ki mi no ka ke ra ki mi o u shi na tte ha ji me te tsu yo ku o mo tta
失去你後才有強烈的感覺 「你的碎片」在我內心深處
「生 きる意味 」ってなんだろう
i ki ru i mi tte nan da rou
所謂的「生存意義」是什麼呢
I can feel you
I can feel you
我能感受到你
ha na bi ra ga ma u you ni ki mi wa chi tte yu ku bu ki you ni shi ka ai se na ka tta
你宛若花瓣飛舞般歸去 我只能麻木地愛着你
あの頃 僕 は今 よりもっと老 けていた
a no ko ro bo ku wa i ma yo ri mo tto fu ke te i ta
那時的我與現在相比 已經上了年紀
ki mi no e ga o ga na ni yo ri mo su ki da tta ma ta kyou no hi ga ha ji ma ru
喜歡你的笑容勝過一切 「今天」再度開始
ふとした瞬間 に いろんな君 を思 い出 す
fu to shi ta shun kan ni i ro n na ki mi o o mo i da su
在意想不到的瞬間 憶起多彩的你
ki mi no ka e ru ba sho de bo ku wa zu tto a ri tsu zu ke ta i
你歸去的地方 我想一直在那裡
電視版
原 文
注 音
羅馬字
譯 文
歌詞著作權歸作詞者及其他可能的著作權人所有。
作詞:山口教仁、辻本健司、+DN
作詞:山口教仁、辻本健司、+DN
ki mi no e ga o ga na ni yo ri mo su ki da tta o na ji ko to de wa ra i a tta ne
喜歡你的笑容勝過一切 我們為相同的事一起歡笑
ふとした瞬間 に いろんな君 を思 い出 す
fu to shi ta shun kan ni i ro n na ki mi o o mo i da su
在意想不到的瞬間 憶起多彩的你
「僕 が現実的 過 ぎた」と今 になって悔 やんでる
bo ku ga gen ji tsu te ki su gi ta to i ma ni na tte ku ya n de ru
現在才後悔「我過於現實」
「君 との夢 のために」もっと生 きるべきだった
ki mi to no yu me no ta me ni mo tto i ki ru be ki da tta
應當「為了你我的夢」而活下去
ki mi no i na i a ki ma tsu ri i ma no bo ku wa younger than yesterday
在沒有你的秋日祭典 今天的我比昨天更年輕
ha na bi ra ga ma u you ni ki mi wa wa ra tta ne mo tto wa ra wa se ta ka tta
你宛若花瓣飛舞般歡笑 希望我能讓你笑得更歡
ha re te i ru no ni tsu me ta i a me ga fu tte i ru
明明是晴天 卻下着冰冷的雨
ki mi no e ga o ga na ni yo ri mo su ki da tta min na hi to ri ja i ki re na i
喜歡你的笑容勝過一切 我們都無法獨自活下去
ki mi no ka e ru ba sho de bo ku wa zu tto a ri tsu zu ke ta i
你歸去的地方 我想一直在那裡
外部連結
℗Being,inc.