来自柯南百科

(重定向自YBCHPT.168

鼠猫篇
Transparentblock.png
YAIBA原作漫画
Transparentblock.png
江户时代篇
Transparentblock.png
漫画
篇章编号
YBChpt.168
篇章名称
大和抚子篇
发表时间
1992/02/19

剧情简介

一位武士走在街道上,她寻找铁刃已有三年。惊喜的是,她在峰家门口发现了被莎也加叫去买东西的铁刃。然而,听到莎也加说铁刃是寄人篱下,她误以为峰道场的人肆意使唤铁刃,心里很愤怒。

于是,她闯入峰家,宣称前来踢馆。得知有一个“特别强的女人”来踢馆后,莎也加等人立刻向道场赶去,其间武藏和小次郎的脑海中浮现出了雄壮女子的模样。

抵达道场后,众人惊呆了,踢馆者居然是一位身材精干的年轻美女——大和抚子。抚子说出的话更是令人惊疑,她竟与铁刃立过婚约?!

所含各话

分卷编号 通用编号 中文标题 日文标题 发表时间 杂志刊号 页数
YBVol.17 Chpt.3 YBChpt.168 大和抚子到来 大和撫子がやってきた 1992/02/19 1992-11 20

登场角色

常驻角色

姓名 备注
铁刃 幼时曾与大和抚子相遇
峰莎也加 面对大和抚子的挑衅,流露出了对铁刃的好感
宫本武藏 在即将与大和抚子交战时,被峰莎也加称赞说“小次郎无法与他相比”,得意忘形之下闪到了腰
佐佐木小次郎 在峰莎也加的劝诱下与大和抚子交战,因失误而被其击败
柳生十兵卫三严 被大和抚子的美丽迷住,无意与其交战
峰雷藏 峰莎也加得知有人前来踢馆时,提及父亲不在道场
峰富士 峰莎也加得知有人前来踢馆时,提及祖母不在道场

篇章角色

中文姓名 日文姓名 性别 备注
大和抚子 やまなでし 出于误会闯入峰道场踢馆的年轻武士;幼时曾与铁刃相遇并喜欢上铁刃,6年来对铁刃念念不忘

详细剧情

红色警告.png含有对剧情的完全剧透,请谨慎查看!【点击展开】

一位武士走在街道上,她寻找铁刃已有三年。惊喜的是,她在峰家门口发现了被莎也加叫去买东西的铁刃。然而,听到莎也加说铁刃是寄人篱下,她误以为峰道场的人肆意使唤铁刃,心里很愤怒。

于是,她闯入峰家,宣称前来踢馆,随后打倒了道场内的一众武者。一名被她打得鼻青脸肿的武者告知莎也加等人,有一个“特别强的女人”来道场踢馆。莎也加、武藏、小次郎、十兵卫得知后立刻向道场赶去,其间武藏和小次郎的脑海中浮现出了雄壮女子的模样。

抵达道场后,众人惊呆了,踢馆者居然是一位身材精干的年轻美女。女子并未先介绍自己,而是强硬地说道:“要是我打败你们,第一把道场交出,第二把铁刃放了,我将在这里与铁刃一起生活。”莎也加听后满脸错愕,赶忙询问女子是为何人。

女子声称,自己名为大和抚子,曾与铁刃立过婚约。众人听罢,更为惊疑。与此同时,铁刃却还在快乐地采购晚餐的食材……

莎也加激动地喊道“绝对不行”,派出小次郎迎战抚子。小次郎起初占了上风,却拿着普通的竹剑习惯性地使用了晾物竿的招式,被抚子趁虚击败。其后,武藏闪到了腰,十兵卫则因为被抚子的美丽迷住而毫无战意。无奈之下,莎也加只能亲自上场,但抚子只用一招就砍断了她的竹剑。莎也加对抚子表示,其中一定有什么误会,抚子则道出了自己6年前与铁刃相遇时的经历。

当年,幼时的抚子被喜欢探险的父亲带到森林,不料迷路了,还遇上了猛兽。危机之下,是铁刃救了她。就在这一瞬间,她迷上了铁刃,之后她告诉铁刃,自己想与铁刃一辈子在一起。但是,铁刃以“父亲说弱的人会碍手碍脚”拒绝了她。遭到拒绝后,她哭着问铁刃,自己长大变强后,铁刃能否接受她。她清楚地记得,铁刃当时笑着答应了。

莎也加听完后,依然没有认输,但她的剑术实在无法与抚子匹敌。就在抚子即将获胜时,铁刃回到了道场,并认出了抚子。意外的是,铁刃竟将抚子称为“荞麦面店的男孩”。当抚子为此感到惊讶的时候,莎也加趁其不备将抚子打败。

原来,一切都是同音词引发的误会。抚子得知真相后非常失落,打算就此离开。铁刃叫住了抚子,表示自己喜欢强者,希望抚子变强后再来找他。抚子听后破涕为笑,两人高兴地道别。

不过,铁刃其实仍旧理解错了些什么……

科普

  • “大和抚子”一名在日本文化中具有重要的象征意义,代指清秀美丽、品德高尚的日本女性[1]

语录

  • 大和抚子:我是与铁刃立过夫妻之誓的女子!!(刃様と夫婦の誓いをたてた、女子でございます!!)
  • 篇章结尾处众人的对话

大和抚子:荞麦面店的…
峰莎也加:男孩…?
铁刃:不会有错的!当时在丛林里…
大和抚子(幼年,铁刃回忆):等我长大变强后…我要在你的身旁…你能接受我吗?!
铁刃(幼年,铁刃回忆,内心):接、接受荞麦面[注 1]…?
铁刃(幼年,铁刃回忆):啊!你变强的话,我会接受的。
大和抚子(幼年,铁刃回忆):真的吗?♡约好了哟~♡
铁刃(幼年,铁刃回忆):什么啊,原来那家伙的家里是开荞麦面店的…
铁刃:——就是这么回事!!
峰莎也加:……笨蛋!!所谓的“接受我”,是“与我结婚”的意思啊!!
铁刃:诶?为什么…
大和撫子「ソバ屋の…」
峰さやか「ボウズ…?」
鉄刃「まちげーねーよ!あの時ジャングルであった…」
大和撫子(幼少)「大きくなって強くなったる…わたしをあなたのそばに…もらってくれますか!?」
鉄刃(幼少)「ソ、ソバをもらってくれ…?」
鉄刃(幼少)「ああ!強くなったらもらってやるぞ。」
大和撫子(幼少)「ほんと~♡約束よー♡」
鉄刃(幼少)「なんだ、あいつの家ソバ屋だったのか…」
鉄刃「——てなわけよ!!」
峰さやか「……バカねー!!もらってくれっていうのは、結婚してっていう意味なのよー!!」
鉄刃「え?なんで…」

大和抚子:再见了…铁刃…再见了…
铁刃:喂,等等…
铁刃:变强后再来找我吧……!!我喜欢强的人,所以再来找我吧!!说好了!
大和抚子:好!!
大和撫子「さようなら…刃様…さようなら…」
鉄刃「お、おい…」
鉄刃「強くなったらまたこいよ——!!オレ、強えー奴好きだから…またこいよ!!な!」
大和撫子「はい!!」

宫本武藏:哎呀!下次来的时候会变得相当强了呢。
峰莎也加:大、大家都输光的话怎么办——?
铁刃:怎么办…当然是…让她请客吃荞麦面啊!!
峰莎也加:啥…
宫本武藏:这家伙,完全没弄懂…
佐佐木小次郎、柳生十兵卫:抚子……♡
宮本武蔵「こりゃ!今度くる時はそーとー強くなっとるのー。」
峰さやか「み、みんな負けちゃったらどーすんのよ——?」
鉄刃「どうするって…きまってんだろ…ソバをごちそうしてもらうんだよ!!」
峰さやか「え゙っ」
宮本武蔵「こやつ、全然わかっとらんな…」
佐々木小次郎、柳生十兵衛「撫子殿……♡」

看点

  • 与传统的“大和抚子”有所不同,本篇章中的大和抚子武术高超、性格强势。
  • 一场由日语同音词引发的误会,激起了一出情感丰富的恋爱喜剧。

扩展介绍

  • 《名侦探柯南》角色大冈红叶的部分经历与大和抚子非常相似,例如幼时与服部平次的“婚约”、由近音词引发的误会、将服部平次称为“未来的丈夫”令众人惊疑、发现是误会后打算立刻离开。但不同的是,在得知误会的真相后,大和抚子无意介入铁刃的恋爱关系,而大冈红叶并未放弃对服部平次的追求。

注释

  1. 荞麦面(ソバ)与旁边(そば)发音相同。

参考资料

  1. 大和撫子,weblio辞书
鼠猫篇
Transparentblock.png
YAIBA原作漫画
Transparentblock.png
江户时代篇
Transparentblock.png